Татьянин день
Дорогие Тани!
"Гиперион" поздравляет вас с вашим днём! Будьте здоровы и счастливы!
А чтобы ваша жизнь была веселее сегодня, мы объявляем для вас праздничную скидку, на всё, что вы сможете увидеть в нашем заведении -
10%
К счастью, у нас тут нет идолов и языческих богов, которые бы разрушились от татьяниного присутствия - как это произошло в третьем веке в Риме. Хотя, с другой стороны, вполне себе капище Гипериона, одного из древнегреческих титанов, папы Гелиоса :)

Подробнее про эти расклады.
Впрочем, сегодня ещё и старинный московский праздник - основание Университета - который постепенно превратился в День студента. И поэтому, если к нам придёт студентка Таня, то ей будет совсем уж королевская скидка -
15%
Не забудьте сегодня нужные документы с собой.
А вот интересно, многие ли из нынешних (да и бывших) студентов знают свой профессиональный гимн - "Гаудеамус игитур"? Мы, например, в своё время выучили его просто по приколу - чтобы было что орать под дверьми деканата.
Появилась эта песнь в глухом Средневековье, около 13-14 века в Гейдельбергском или Парижском университете - и долгое время жила исключительно в устном варианте. Отчего, как и положено фольклору, обросла кучей вариантов и дополнительных куплетов. Записали её только в 1776 году. Жанр - застольная песня вагантов, язык - латынь.
Вот хороший способ вспомнить, как это всё петь, в виде караоке. Краткая четырёхстрофная версия, с самыми главными тезисами.
Дословный перевод этих куплетов -
Давайте же радоваться,
Пока мы молоды!
После веселой молодости,
После тягостной старости
Нас примет земля.
Наша жизнь коротка,
Вскоре закончится.
Смерть приходит быстро,
Хватает нас безжалостно,
Никому не будет пощады!
Да здравствует Академия!
Да здравствуют преподаватели!
Да здравствует каждый в отдельности!
Да здравствуют все вместе!
Пусть всегда они процветают!
Да здравствуют все девушки,
Стройные, красивые!
Да здравствуют и женщины,
Нежные, милые,
Добрые, трудолюбивые!
Источник текста и перевода: http://www.graecolatini.narod.ru/r_stud_posl_gau.htm
"Гиперион" поздравляет вас с вашим днём! Будьте здоровы и счастливы!
А чтобы ваша жизнь была веселее сегодня, мы объявляем для вас праздничную скидку, на всё, что вы сможете увидеть в нашем заведении -
10%
К счастью, у нас тут нет идолов и языческих богов, которые бы разрушились от татьяниного присутствия - как это произошло в третьем веке в Риме. Хотя, с другой стороны, вполне себе капище Гипериона, одного из древнегреческих титанов, папы Гелиоса :)
Подробнее про эти расклады.
Впрочем, сегодня ещё и старинный московский праздник - основание Университета - который постепенно превратился в День студента. И поэтому, если к нам придёт студентка Таня, то ей будет совсем уж королевская скидка -
15%
Не забудьте сегодня нужные документы с собой.
А вот интересно, многие ли из нынешних (да и бывших) студентов знают свой профессиональный гимн - "Гаудеамус игитур"? Мы, например, в своё время выучили его просто по приколу - чтобы было что орать под дверьми деканата.
Появилась эта песнь в глухом Средневековье, около 13-14 века в Гейдельбергском или Парижском университете - и долгое время жила исключительно в устном варианте. Отчего, как и положено фольклору, обросла кучей вариантов и дополнительных куплетов. Записали её только в 1776 году. Жанр - застольная песня вагантов, язык - латынь.
Вот хороший способ вспомнить, как это всё петь, в виде караоке. Краткая четырёхстрофная версия, с самыми главными тезисами.
Дословный перевод этих куплетов -
Давайте же радоваться,
Пока мы молоды!
После веселой молодости,
После тягостной старости
Нас примет земля.
Наша жизнь коротка,
Вскоре закончится.
Смерть приходит быстро,
Хватает нас безжалостно,
Никому не будет пощады!
Да здравствует Академия!
Да здравствуют преподаватели!
Да здравствует каждый в отдельности!
Да здравствуют все вместе!
Пусть всегда они процветают!
Да здравствуют все девушки,
Стройные, красивые!
Да здравствуют и женщины,
Нежные, милые,
Добрые, трудолюбивые!
Источник текста и перевода: http://www.graecolatini.narod.ru/r_stud_posl_gau.htm
